在电影《肖申克的救赎》中,瑞德在墙上刻下的字是 "Brooks was here"和 "So was Red"。
Brooks was here:
这句话是博斯(Ellis Boyd "Red" Redding)在墙上刻的,表示他曾经来过这个牢房。
So was Red:
在博斯刻的字旁边,瑞德刻了这句话,表示自己也曾来过这里。
这两个句子共同构成了一个完整的意思,即“博斯来过这儿,瑞德也来过这儿”。这种表达方式类似于“xx到此一游”,但在这个情境下,它更多地体现了瑞德对博斯的怀念以及对自己过去经历的记录。
通过这两个刻在墙上的字,观众可以感受到瑞德和博斯在监狱中的共同经历以及他们之间深厚的友情。同时,这也为影片增添了更多的情感色彩和深度。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。