句子文案吧网—你身边的句子专家

句子文案吧网—你身边的句子专家

一首莎士比亚的小诗?

59

英文原文

*Shall I compare thee to a summer's day?*

*Thou art more lovely and more temperate:*

*Rough winds do shake the darling buds of May,*

*Thou art forever summer.*

中文翻译

“我能否将你比作夏日?”

你更可爱且更温婉:

狂风摧残了五月娇嫩的花蕊,

但你的夏日永不凋零。

背景补充

这首诗是莎士比亚《十四行诗》中广为流传的抒情诗,通过夏日意象赞颂了诗人心中的理想化爱人。诗中反复对比夏日的短暂与爱情的永恒,展现了莎士比亚对美好事物永恒性的哲学思考。