"come over"和"drop by"都表示 顺便拜访,但它们在语气和使用场合上有一些区别:
come over
语气:通常带有一些“特地”或“过来”的意思,暗示有某种目的或计划。
使用场合:多用于邀请某人到某个地方,或者表示某人特地过来。例如:“Would you come over to me?”(你能过来和我们作伴吗?)。
drop by
语气:更口语化,通常表示偶然或顺便的拜访,没有特别的目的性。
使用场合:多用于描述临时起意或顺便走访某地。例如:“I just drop by to say hello.”(我顺便过来打个招呼。)。
总结:
come over强调有目的或计划性的拜访,通常用于邀请或表示某人特地过来。
drop by则更侧重于偶然或顺便的访问,没有特别的目的性,多用于日常口语交流中。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。